Thank god Brad for knocking some sense into me on this one. Well I've messed around with it some more and added a bit...well more than a bit.
and thegirlwhofateloves: thanks, the translation are at the end now sorry.
Question to all: should I break this into parts like I, II, III, IIII or leave it like it is?
and the numbers in parentheses are translations and author notes which are at the bottom.
---------------------------------------------------
Sean full of such wild ways and shanty rooms
how such the light beckons
and poetry only spouts forth when
insomnia full throttles the brain
como tu quieres la vida? (1)
the light blinks on before it blinks out
Edison and everything
for me I think it all hinged on the belt bit
I say
one handed, eyes closed, washing my hair
you keep those ladies happy now
hollywood makes unbelievable shit
handme downs washed out replicas of
time before sight and sound
when black and white meant something
when sexuality and blood and cigarillitos (2)
and sex were drugs of choice
hidden beneath petti-waist-coats and
pinkparisols
big block letters 'sic erat in fatis' (3) stamped on the brain followed
closely by 'sic itur ad astra' (4)
the light controls every aspect of
enjoyment
dark is day
bright is night
forlorn consequences have happened
suddenly spastic like Chinese
newyearnewfearfireworkingbottlerockets
the sun dances on little fox feet
toes touching slightly all along
the spectrum like a zylophone
clink clink clink click
the light blinks on before it blinks out
only une chance to hold beauty
in its reclusive dance
Einstein (plus) Newton
newling pyres caress the nights sky
the color of darkconcubines curls'
diamondstars suspended gently mere lighting bugs
full fledged for flight
Pan (5) is dancing toe to toe
a pool of blood beneath
and still though he strains he cannot
see his reflection
see how the light beckons
in the dark
like flecks of inspiration
droplets of ambrosia for
Desert Pete (6)
------------------------------------------
author notes -
1. como tu quieres la vida? from the spanish 'how do you want your life?'
2. cigarillitos are roll your own cigarettes that you usually see in old John Wayne westerns, popular in Mexico and states along the border because they were small and easy to roll
3. sic erat in fatis - from the latin so it was fated
4. sic itur ad astra - such is the way of the stars
5. Pan - in ancient greek myth the goat god or satyr who played merrily on his pipes and such...
6. Desert Pete - song by The Kingston Trio in the late sixites about a man who finds a water pump in the middle of the desert with this note -
- 'You've got to prime the pump.
You must have faith and believe.
You've got to give of yourself 'fore you're worthy to receive.
Drink all the water you can hold.
Wash your face to your feet.
Leave the bottle full for others.
Thank you kindly, Desert Pete.
Yeah, you'll have to prime the pump,
work that handle like there's a fire.
Under the rock you'll find some water
left there in a bitter's jar.
Now there's just enough to prime it with,
so don't you go drinkin' first.
Just pour it in and pump like mad and,
buddy, you'll quench your thirst.'
-----------------------------------------
too many tickle tests with friends is what happened here this time. cheers CL
Points:
Time spent:
Canary word: Present
Possible AI signals:
Original Text:
Are you sure you want to delete this comment? This cannot be undone.
Mark this comment as a review? Points will be awarded to the poster.
Your comment was posted, but it wasn’t long enough to count as a review. Reviews need about four complete sentences (at least 250 characters). Try writing another review that explains your thoughts in more detail — the author will appreciate it, and you’ll earn points for it.
much thankies Dusky...
CL
I have to say, I really did not get anything that was going on here. It seemed sort of jumped and mixed up and I have no idea how all that is mixed together. Hopefully, that's just me and my brain this morning (gotta learn to go to bed earlier... arg...).
dark is day
bright is night
forlorn consequences have happened
suddenly spastic like Chinese
newyearnewfearfireworkingbottlerockets
^^^ this stanza really stood out to me, and I love the way it sounds.
that's a lot better and i do like it this time!
thanks for the translation - honestly, for someone who got a b in gcse spanish i know noooooothing!!!
x x x
thanks you both. I'm bumping it now.
CL
I'm not sure...I'm really not! Genuinely - I really can't make up my mind if I like it or not!
como tu quieres la vida?
-what does that mean?!
Sorry Cal, but this isn't happenin'. Esoteric images, each faintly connected, does not constitute the measure of a poem. You have some ideas here that I've seen in your other works, as well (i.e., the juxtaposition of love with another language, blah blah blah). The enjambament of lines makes for a jarring read, which I see as a good thing, but the end of the poem is ultimately unsatisfying on many levels. I would suggest a major revamp, because, at current, this is a poem for you, not public consumption.